首页 > 精选知识 >

鸿门宴原文及翻译注释

更新时间:发布时间:

问题描述:

鸿门宴原文及翻译注释,蹲一个懂行的,求解答求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-08-21 10:05:42

鸿门宴原文及翻译注释】《鸿门宴》是司马迁在《史记·项羽本纪》中记载的一段著名历史事件,讲述了楚汉相争时期,项羽与刘邦在鸿门(今陕西临潼附近)的一次重要会面。这场宴会表面上是和解的象征,实则暗藏杀机,最终以刘邦脱身、项羽错失良机而告终,成为决定楚汉命运的关键转折点。

一、文章

《鸿门宴》通过生动的描写,展现了项羽与刘邦之间复杂的权力博弈,以及谋士范增、张良、樊哙等人的智慧与胆识。文章通过对话、动作、心理活动等细节,刻画了人物的性格特点,反映了政治斗争中的权谋与人性。

主要情节包括:

- 刘邦入关,欲称王,引起项羽不满;

- 范增劝项羽除掉刘邦,但项羽犹豫不决;

- 张良请项伯为刘邦说情,项羽态度缓和;

- 刘邦亲赴鸿门谢罪,言辞谦卑,化解危机;

- 范增屡次示意项羽杀刘邦,项羽未果;

- 樊哙闯入军帐,震慑项羽,刘邦借机脱身。

二、原文、翻译与注释对照表

原文 翻译 注释
项王曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。” 项王说:“刘邦在崤山以东的时候,贪图钱财和美女。现在进入关中,没有掠夺财物,也没有宠幸妇女,他的志向不小啊。” “山东”指崤山以东地区;“幸”意为宠幸;“志不在小”说明刘邦有远大抱负。
范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。 范增多次用眼神示意项王,举起玉玦三次,项王沉默不答应。 “数”意为多次;“玉玦”是古代的一种玉器,常用于表示决断。
项王曰:“壮士!——赐之卮酒。”则与斗卮酒。 项王说:“壮士!——赏他一杯酒。”于是给他一大杯酒。 “斗卮”指大酒杯;“壮士”是对樊哙的称呼。
樊哙从良久,乃入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。 樊哙等了很久,才进去,掀开帷帐面向西站立,瞪着眼睛看着项王,头发竖起,眼眶都裂开了。 描写樊哙勇猛、威严的形象;“目眦尽裂”形容愤怒至极。
项王按剑而跽曰:“客何为者?” 项王按着剑跪直身子说:“客人是干什么的?” “跽”是跪坐;“客”指樊哙。
曰:“沛公之参乘樊哙者也。” 回答说:“是沛公的车夫樊哙。” “参乘”指陪乘的人,即车夫。

三、结语

《鸿门宴》不仅是历史事件的记录,更是一篇充满戏剧性与思想深度的文学作品。它揭示了权力斗争中人心的复杂、策略的精妙,以及个人抉择对历史走向的影响。通过这篇文字,我们不仅能了解秦末楚汉争霸的背景,还能感受到司马迁笔下人物的鲜活形象与深刻寓意。

如需进一步分析人物性格或探讨历史影响,可继续深入阅读《史记·项羽本纪》全文。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。