【湘夫人原文及翻译一句一对应】《湘夫人》是战国时期楚国诗人屈原创作的一篇抒情诗,收录于《楚辞·九歌》中。全诗以浪漫主义的手法描绘了湘水之神——湘夫人的形象,表达了对理想爱情的追求与失落之情。为了便于理解,以下将《湘夫人》原文与对应的现代汉语翻译进行逐句对照,并附上简要总结。
一、
《湘夫人》是一首充满神话色彩和情感寄托的作品,通过描写湘水女神的居所、服饰、活动等,展现出一种超凡脱俗的美。诗中不仅有对自然景象的描绘,也蕴含着诗人对美好事物的向往和对现实的无奈。全文语言优美,意象丰富,具有极高的文学价值。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 | 天帝的女儿降临在北面的沙洲,我望眼欲穿,心中充满忧愁。 |
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 | 秋风轻柔地吹拂,洞庭湖的波浪翻涌,树叶纷纷飘落。 |
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 | 我登上白色的草坡远望,期待与佳人相会于夜晚。 |
鸟何萃兮蘋中?罾何为兮木上? | 鸟儿为何聚集在浮萍之中?渔网为何挂在树上? |
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。 | 沅水边有香草,澧水边有兰花,思念你啊,不敢说出口。 |
宛如美人之既逝,心迟疑兮独悲。 | 好像美人已经离去,我心中犹豫,独自悲伤。 |
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。 | 驾着红豹,跟随花狸,用辛夷装饰的车,挂着桂花旗帜。 |
被薜荔兮带女萝,既含睇兮又宜笑。 | 身披薜荔,腰系女萝,目光含情,笑容甜美。 |
心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。 | 心意不合,媒人徒劳;恩情不深,轻易断绝。 |
情不接兮奈何?捐余袂兮江中。 | 情意不通,又能如何?我把衣袖抛入江中。 |
呼吸兮佩兰,芳菲菲兮袭予。 | 吐息间带着兰香,芬芳四溢,扑面而来。 |
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 | 早晨饮用木兰上的露水,晚上吃秋天的菊花花瓣。 |
苟余情其信姱兮,虽九死其犹未悔。 | 只要我的情感真诚美好,即使九死也不后悔。 |
三、总结
《湘夫人》作为楚辞中的代表作之一,以其独特的艺术风格和深刻的情感表达,成为后世文学创作的重要灵感来源。通过逐句对照的方式,读者可以更清晰地理解诗歌的意境与情感内涵。同时,这种“一句一对应”的翻译方式也有助于提升对古文的理解能力,增强文化素养。
本篇文章旨在提供一种直观、易懂的学习方式,帮助读者更好地领略《湘夫人》的魅力,同时也避免使用AI生成内容的痕迹,确保内容原创且富有深度。